L'ACCORD
Sur l'étude généalogique


 

Ekaterinubrg

«______» ____________ 200 __

 

Des valets d'écurie Dmitry Léonidovitch nommé par la suite - l'INTERPRÈTE, d'une part, et _____________________________________, nommé par la suite - le CLIENT, d'autre part, mais ensemble nommé - les Parties, ont conclu le vrai Accord ce qui suit :

 

1. L'OBJET DE L'ACCORD

 

1.1. L'objet du vrai accord est l'étude de la généalogie :

_______________________________________________________________________

(Indiquer N.P. et la quantité de lignes)

Selon une ligne de famille ________________________________________________

_______________________________________________________________________

 

1.2. Le but de l'étude généalogique (l'étude de la généalogie) est la réception de l'information généalogique (les informations sur les places et les dates de la naissance des ancêtres) sur la profondeur au maximum possible de la recherche généalogique, ou la réception de l'information sur l'absence des sources de l'information généalogique ("la Liste des sources de l'information généalogique" voir dans l'Application №1 vers le vrai accord), ou la réception de l'information sur l'absence de l'information généalogique nous intéressant dans les sources se trouvant.

 

2. LES DROITS ET LES DEVOIRS DES PARTIES

 

2.1. L'INTERPRÈTE s'engage :

2.1.1. Passer généalogique интервьюирование les parents et la recherche de l'information généalogique selon les sources d'archives dans l'organisation de la correspondance avec les archives ou le travail des représentants de l'INTERPRÈTE aux places.

2.1.2. Systématiser l'information trouvée sous les formes suivantes généalogiques (les listings dans le programme généalogique "Legacy") :

• le diagramme des couches (la généalogie montant);

• l' arbre généalogique (la généalogie descendant);

• поколенная la peinture;

• le fichier des noms.

2.1.3. Transmettre au CLIENT tout le volume, les documents reçus au cours des travaux de recherches scientifiques et les documents (les informations des archives, les photocopies, les photos en chiffre des documents).

2.2. Les parties établissent les délais de rapport des travaux conformément aux délais взаиморасчетов, indiqué à p. 4.3. Du vrai Accord.

2.2.1. Aux délais de rapport l'INTERPRÈTE s'engage à accorder au CLIENT précisé (avec l'insertion des informations trouvées généalogiques sur les ancêtres) le listing des formes généalogiques indiquées à p. 2.1.2.

2.2.2. Aux délais de rapport l'INTERPRÈTE s'engage à accorder au CLIENT les informations d'archives et les copies reçues des archives des documents (ou les références aux documents d'archives).

2.2.3. Aux délais de rapport l'INTERPRÈTE s'engage à accorder au CLIENT le rapport écrit reflétant la marche de l'étude.

2.2.4. Sur la période finale l'arbre généalogique du CLIENT prend une forme au petit cadre sous le verre, mais toute l'information reçue généalogique et l'information sur la marche de la recherche se réunit à la description commune.

2.3. Le CLIENT s'engage :

2.3.1. Accorder à l'INTERPRÈTE l'information authentique initiale : N.P., les dates et les lieux de naissance des ancêtres (les nés jusqu'à 1917), ainsi qu'autant que possible n'importe quel l'autre, la nécessité à qui apparaît pendant la tenue de l'étude. En cas de l'altération de l'information initiale l'exécution de l'Accord peut se serrer pour un temps incertain.

2.3.2. Accorder l'information initiale au terme fixé, n'excédant pas un mois dès le moment de l'entrée du contrat en vigueur. En cas de l'excès de ce délai le délai de l'exécution de l'Accord est transféré pour un temps égal à cet excès.

2.3.3. En temps voulu payer l'honoraire de l'INTERPRÈTE à chaque étape de l'étude.

2.3.4. Payer les dépenses en cours d'archives dans la mesure de l'entrée des comptes des archives ou l'exécution des travaux de prospection par les représentants de l'INTERPRÈTE aux places.

2.4. Les parties s'engagent :

2.4.1. Ne pas divulguer l'information reconnue pour les Parties, ou par une des Parties confidentiel jusqu'à ce que l'autre ne sera pas coordonné par les Parties.

2.4.2. Ne pas causer le préjudice aux intérêts patrimoniaux et incorporels des Parties du vrai Accord.

2.4.3. Ne pas céder le droit et le devoir selon le vrai Accord aux tiers.

 

3. LA RESPONSABILITÉ DES PARTIES

 

3.1. En cas de la non-exécution ou l'exécution inadéquate des obligations sur le vrai accord de la Partie assument la responsabilité conformément à la législation en vigueur.

3.2. En cas de l'apparition des discussions entre les parties pour les questions de l'exécution du vrai accord, la Partie prendront toutes les mesures pour leur permission à l'amiable.

3.3. Les différends, selon qui les Parties n'atteindront pas l'accord, sont permis en ordre établi par la loi.

 

4. LES RELATIONS FINANCIÈRES DES PARTIES

 

4.1. Le coût des travaux de l'INTERPRÈTE se forme de deux parties :

4.1.1. Du montant de l'honoraire pour l'organisation de l'étude généalogique et l'exécution des travaux indiqués au paragraphe de 2.1 et 2.2 vrais Accords.

4.1.2. Du montant des dépenses en cours liées à l'organisation et l'exécution des travaux, qui dépendent du travail direct dans les archives, les bibliothèques et d'autres organisations, où il y avoir être une information intéressant les Parties. Les éventualités des dépenses en cours sont indiquées dans le paragraphe 4.4. (Le total des dépenses supplémentaires en cours peut faire de 100 à 500 euros).

4.2. L'honoraire de l'INTERPRÈTE de la Partie ont défini dans le montant : 2400 у.е., y compris TVA.

4.3. La forme du paiement : par l'argent comptant / par le virement au compte courant de l'INTERPRÈTE
(Inutile rayer)

Les délais взаиморасчетов :

Le premier versement :   "______" 200 __ – 900 у.е.

Le 1-er délai de rapport : "______" 200 __ – 500 у.е.

Le 2-ème délai de rapport : "______" 200 __ – 500 у.е.

Le 3-ème délai de rapport : "______" 200 __ – 500 у.е.

Le 4-ème délai de rapport : "______" 200 __ – la remise du travail

4.4. Toutes les dépenses, au-dessus d'indiqué dans p. 4.2., lié à la poursuite des ressources supplémentaires pour la réception de l'information généalogique, le CLIENT paie en supplément. Les variantes possibles des dépenses en cours : le paiement du travail des archives (les préparations des informations d'archives et les photocopies des documents), les travailleurs en supplément embauchés spéciaux (en cas de besoin les organisations du travail indépendant dans les archives ou la bibliothèque), les missions du spécialiste, les services de la traduction des documents en langues étrangères etc.

4.5. Le coût des travaux de la Partie indiquent dans les unités conventionnelles (у.е.). 1 у.е. Est égale 1 euros les Comptes sont produits en roubles selon le cours en cours de la Banque Centrale au jour du paiement.

 

5. LA DURÉE DE L'ACCORD

 

5.1 Durée de l'Accord 1 an avec «____» __________ 200_
Selon «____» _________ 200_

5.2. L'accord entre en vigueur dès le moment de la réception par l'INTERPRÈTE du 1-er versement.

5.3. Aux délais de rapport indiqués à p. 4.3. Du vrai Accord, la Partie fixent le volume accompli des études dans les Rapports correspondants et les Applications. La clôture de l'Accord est fixée dans l'Acte de la remise-réception des travaux.

5.4. L'accord est considéré accompli définitivement, si quand même une des lignes de famille du CLIENT est restauré jusqu'à XVII siècle. De plus selon d'autres lignes de famille la recherche peut se déchirer (en vertu de l'absence des sources ou les informations d'eux – voir l'Application) sur une plus petite profondeur, mais à la possibilité de continuer la recherche quand même selon une ligne de famille – l'étude se prolonge.

5.5. Le changement de la durée de l'Accord. Selon la coordination des Parties le délai des exercices et le dépôt du versement suivant par le CLIENT peut être transféré (est augmenté, diminué, cumulé).

5.5.1. En cas de l'absence de l'accès aux sources la durée de l'accord sera prolongée jusqu'au moment de la réception de cet accès.

5.5.2. Au retard du paiement du versement suivant du côté du CLIENT l'action de l'accord s'arrête.

5.5.3. À la coordination du dernier délai de rapport la durée de l'Accord peut être prolongée jusqu'au moment de la fin du procès de l'étude généalogique.

5.6. À tous les changements indiqués des délais des exercices et la durée de l'Accord, ainsi qu'à l'exécution anticipée de l'Accord le montant de l'honoraire de l'INTERPRÈTE ne change pas.

 

6. LES CONDITIONS DE LA RÉSILIATION DE L'ACCORD

 

6.1. En cas de la cessation anticipée de l'Accord à l'initiative de l'INTERPRÈTE, il rend au CLIENT l'argent reçu pour la déduction des dépenses en réalité portées proportionnelles au temps de travail dépensé, ainsi que les paiements des documents d'archives, les travailleurs en supplément embauchés, les missions spéciales etc

6.2. En cas de la cessation anticipée de l'Accord à l'initiative du CLIENT, l'INTERPRÈTE ne rend pas au CLIENT l'argent reçu par lui pour les travaux commandés.

 

7. D'AUTRES CONDITIONS

7.1. Toutes les Applications, les Compléments et les changements selon le vrai accord s'accomplissent par lnaccord des parties et sont valables à la condition de leur accomplissement par écrit.

7.2. Le vrai accord est fait à deux exemplaires – selon un pour chacune des Parties.

 

8. LES ADRESSES ET LES ACCESSOIRES DES PARTIES

LE CLIENT :

L'adresse :

Le téléphone / Е mail :

Les données du passeport :

 

_______________________  (              )

 

L'INTERPRÈTE :

Kojuhov Dmitry Léonidovitch
L'adresse : 620023, Iekaterinbourg, B.P 65

Le téléphone / Е mail :

Les données du passeport :

 

_______________________  (les Valets d'écurie Д.Л.)

Les accessoires bancaires : dans la société anonyme de type ouvert la Banque "le Trésor Du nord" Iekaterinbourg, le R/compte : 40817810700000632969, Vers/compte : 30101810100000000854, БИК 046551854, l'INN de la banque : 6608007160, КПП de la banque : 667101001

 






Яндекс цитирования

Subscribe Subscribe.Ru
The Family Tree of Family