|
Mcclean |
Добавь и расскажи о своем Имени и Фамилии!
Пользователей: 14
Фамилий - 64709
Mcclean | ЗНАЧЕНИЕ: This notable surname, with spellings of MacLean, Maclean, MacLaine, McLean, McClean, Mccleane, McLane, and many, many, more, is widely recorded in Scotland and Ireland. It is an Anglicized form of the Old Scots Gaelic 'MacGille Eoin', son of the devotee of (St.) John, from 'Mac', son of, 'gille', literally translating as '(man) servant, attendant', but used here in the transferred sense of 'devotee', and the saint's name 'Eoin', the classic Gaelic form of 'John', now widely replaced by 'Iain'. John derives ultimately from the Hebrew 'Yochanan', Jehovah has favoured me (with a son). In Gaelic genealogical manuscripts, dated 1467, the name is spelt 'Gilleain', and in the M'Vurich Manuscripts as 'Giolla-eoin': the 'l' is now all that remains of 'gille'. John and Neil, sons of Gilhon, were mentioned in the 1326 Exchequer Rolls of Scotland, the date at which the surname was also first recorded (below). Further early recordings include: Nigel M'Gillon, custodian of the Castle of Scraburgh (1329), and Walter Malynne (Maclean), abbot of Glenluce, 1517 - 1545. The Macleans connection with Ireland began with their employment by the MacDonnels of Ulster as gallowglasses or mercenary soldiers in the 15th Century. In Ireland, the name was Anglicized as 'MacGiolla Eain', or 'MacGiolla Eoin'. Notable bearers of the name were John Maclean, son of the laird of Dowart, who was ennobled by Queen Christina of Sweden in 1649, Sir John Maclean (1811 - 1895), archaeologist, and keeper of ordnance records in the Tower of London, 1855 - 1861, and Sir Donald McLean, 1820 - 1877, the first minister and statesman of New Zealand. The first recorded spelling of the family name is shown to be that of Dofnald M'Gilhon, whose ship made a circuit of 'le Mole' (Mull), which was dated 1327, in the 'Exchequer Rolls of Scotland', during the reign of King Robert 1 'Bruce' of Scotland, 1306 - 1329. Surnames became necessary when governments introduced personal taxation. In England this was known as Poll Tax. Throughout the centuries, surnames in every country have continued to 'develop' often leading to astonishing variants of the original spelling. |
|
|
СТИХОТВОРЕНИЕ С ИМЕНЕМ |
Праздник, праздник, Рождество! Пусть случится волшебство, Пусть сияет все огнями, Пусть на елке со свечами Засияет новый год, Пусть он радость принесет! Возле елки детвора Скачет с самого утра. Любят дети праздники - Тихони и проказники. Только кто там громче всех, Чей такой веселый смех? Это девочка Наташа, Хохотушка наша! Имя у Наташи значит Рождество, Значит, у Наташи Двойное торжество! (Илона Грошева, из сборника стихов о значении имен "Почему нас так зовут?..")
|
|
|
ИМЯ ср. названье, наименованье, слово, которым зовут, означают особь, личность. Имя предмета, названье; имя животного, кличка; имя человпка. собствено имя, по угоднику, ангельское, крестное и рекло, которое встарь не оглашалось; отчество или вич; прозвание, родовое, фамилия; прозвище, данное в семье или народом в прибавку к родовому. Крестное, ангельское дается по Святому, но иных обычных имен нет во Святых: Богдан, Нектарий, Ростислав, Рафаил, Серафим, Болеслав. Воин и пр. Рекло давалось по святцам, а имя по обычаю, нередко языческое. Имена умалительные были в большом ходу и в разн. знач., налр. как ласка (Сеня, Сенюшко, Сенюша, Сенютка), зывали так и князей своих, особ. Галицких (Владимирко, Василько), или в знак преданности, покорности, подлый перед боярином, а этот перед князем, царем (Петрушка, дедька. Митька), а попы в семь знач. писались на чище (Иванчище, Степанчище); особ. умалит. окончание водилось для детей незаконных: Святослав ушел во Владимир, и с ним два сына его от наложницы: Мстиславец и Ярославец. Княгиня родила Юрию сына а нарече его Всеволод (рекло), а во святом крещенш Дмитрий. И наречен Владимир, а во святом крещении Петр. Бабино имя (крестное) Ефросинья или радость, а прозванье (рекло) Смарагд. Прозвище, имя придаточное, из которого нередко образуется прозванье.
Словарь Даля
|
|
|
ФАМИЛИЯ ж. франц. немецк. семья, семейство; | род, колено, поколенье, племя, кровь, предки и потомство. Он древней, хорошей фамилии, знатного рода. | Прозванье, проименованье, родовое имя. | Галантерейной вежливости название супруги, жены. Самого я не застал, а видел фамилию их. Ваша фамилия? - спросил высокий посетитель приезжего. В деревне осталась, - отвечал старик простодушно, полагая, что осведомляются о супруге его. Фамильный, к фамилии, в разн. знач. относящ. Фамильные чаи, расхожие, простые; | На Кяхте цибики бывают под фирмою лавки или хозяина, а в Калгане под фирмою купца, который их закупил; первые фамильные, они лучше; вторые торговые. Фамильярное обращенье, свойское, семейное, запанибрата. Фамальярничать с кем, втираться, брататься, навязываться дружбой, хотеть быть с кем запросто.
Словарь Даля
|
|
|
|