|
Rabbatts |
Добавь и расскажи о своем Имени и Фамилии!
Пользователей: 14
Фамилий - 64709
Rabbatts | ЗНАЧЕНИЕ: This unusual and intriguing surname is of early medieval English origin, and has two possible derivations, both from Old Germanic personal names. Firstly, Rabbatts can be a diminutive form of Rabb, which is a short, 'pet' form of the male given name Robert, a Germanic name composed of the elements 'hrod', renown and 'berht', bright, famous. The Normans adopted the name and introduced it to England after the Conquest of 1066, and it quickly became a popular male given name generating a number of variants and derivative surnames. Secondly, Rabbatts may derive from the Germanic personal name 'Radbodo', Rabbodo', composed of the elements 'rad', counsel, advice and 'bodo', message, tidings. This was also introduced by the Normans as 'Radbode' and 'Rabbode' and is so recorded in the Domesday Book of 1086. The '-s' ending indicates that the name is a patronymic. The name development includes Andrew Robat (1279, Huntingdonshire), Thomas Robot (1327, Cambridge) and Reginald Rabbet (1524, Suffolk). Joseph Samuel, son of Thomas and Catherine Rabbatts, was christened on December 14th 1827 at St. Alphage, Greenwich, Kent. The first recorded spelling of the family name is shown to be that of Philip Rabot, which was dated circa 1260, in the 'Charters relating to the Gilbertine Houses (Lincolnshire)', during the reign of King Henry 111, known as 'The Frenchman', 1216 - 1272. Surnames became necessary when governments introduced personal taxation. In England this was known as Poll Tax. Throughout the centuries, surnames in every country have continued to 'develop' often leading to astonishing variants of the original spelling. |
|
|
СТИХОТВОРЕНИЕ С ИМЕНЕМ |
Светит солнце во дворе, Светит солнце на горе, Светит солнце под горой, Освещает лес густой. Освещает реку, море, Светит солнце на простре! Отчего ж так ярко светит, Что глаза всем людям слепит? Оттого, что нашей Нелли Платье утречком одели, И умыли, причесали, В магазин ее послали. Нелли с хлебушком идет, И рекою свет течет, Оттого, что наша Нелли Солнышко - на самом деле! (Илона Грошева, из сборника стихов о значении имен "Почему нас так зовут?..")
|
|
|
ИМЯ ср. названье, наименованье, слово, которым зовут, означают особь, личность. Имя предмета, названье; имя животного, кличка; имя человпка. собствено имя, по угоднику, ангельское, крестное и рекло, которое встарь не оглашалось; отчество или вич; прозвание, родовое, фамилия; прозвище, данное в семье или народом в прибавку к родовому. Крестное, ангельское дается по Святому, но иных обычных имен нет во Святых: Богдан, Нектарий, Ростислав, Рафаил, Серафим, Болеслав. Воин и пр. Рекло давалось по святцам, а имя по обычаю, нередко языческое. Имена умалительные были в большом ходу и в разн. знач., налр. как ласка (Сеня, Сенюшко, Сенюша, Сенютка), зывали так и князей своих, особ. Галицких (Владимирко, Василько), или в знак преданности, покорности, подлый перед боярином, а этот перед князем, царем (Петрушка, дедька. Митька), а попы в семь знач. писались на чище (Иванчище, Степанчище); особ. умалит. окончание водилось для детей незаконных: Святослав ушел во Владимир, и с ним два сына его от наложницы: Мстиславец и Ярославец. Княгиня родила Юрию сына а нарече его Всеволод (рекло), а во святом крещенш Дмитрий. И наречен Владимир, а во святом крещении Петр. Бабино имя (крестное) Ефросинья или радость, а прозванье (рекло) Смарагд. Прозвище, имя придаточное, из которого нередко образуется прозванье.
Словарь Даля
|
|
|
ФАМИЛИЯ ж. франц. немецк. семья, семейство; | род, колено, поколенье, племя, кровь, предки и потомство. Он древней, хорошей фамилии, знатного рода. | Прозванье, проименованье, родовое имя. | Галантерейной вежливости название супруги, жены. Самого я не застал, а видел фамилию их. Ваша фамилия? - спросил высокий посетитель приезжего. В деревне осталась, - отвечал старик простодушно, полагая, что осведомляются о супруге его. Фамильный, к фамилии, в разн. знач. относящ. Фамильные чаи, расхожие, простые; | На Кяхте цибики бывают под фирмою лавки или хозяина, а в Калгане под фирмою купца, который их закупил; первые фамильные, они лучше; вторые торговые. Фамильярное обращенье, свойское, семейное, запанибрата. Фамальярничать с кем, втираться, брататься, навязываться дружбой, хотеть быть с кем запросто.
Словарь Даля
|
|
|
|